Nid all dim o'r storom danbaid

(Gallu pob peth trwy Grist)
Nid all dim o'r storom danbaid,
  Nid all dim o'r gwyntoedd cry',
Guro i lawr yr enaid egwan
  Welo'i drysor ynot Ti:
Teimlo'th hedd, gwel'd dy wedd,
I faedda angeu du a'r bedd.

Af ar hyd fy ffordd yn ddiddig,
  Af ar hyd fy ffordd yn hy',
Af trwy'r anial
    mewn gorfoledd,
  Ond cael golwg arnat Ti:
D'eiriau cu, melus, sy
Imi'n gysur o bob tu.
William Williams 1717-91

Tonau [8787337]:
Caerfyrddin (alaw Gymreig)
Dresden (<1875)

gwelir: Tyred Arglwydd â'r amseroedd

(All things are possible through Christ)
Nothing of the fiery storm can,
  Nothing of the strong winds can,
Beat down the weak soul
  That sees its treasure in thee:
It feels thy peace, sees thy countenance,
To beat black death and the grave.

I shall go along my way content,
  I shall go along my way boldly,
I shall go through the desert
    in jubilation,
  If only I get to gaze upon thee:
Thy dear, sweet words, are
To me a comfort on every side.
tr. 2025 Richard B Gillion

The middle column is a literal translation of the Welsh. A Welsh translation is identified by the abbreviation 'cyf.' (emulation by 'efel.'), an English translation by 'tr.'

No personal approval is given of products or services advertised on this site and no personal revenue is received.

~ Emynau a Thonau ~ Caneuon ~ Cerddi ~ Lyrics ~ Home ~